Handing over the gun

Am dat de curand peste o carte cu poezii de dragoste, foarte vechi, traduse de Edward Powys Mathers si publicate prin 1920. Sunt poezii chiar si din anul 700 si ceva. Si am gasit o poezie din Siria, un cantec de dragoste de fapt, foarte interesant ca idee, ciudat si destul de dur. De obicei poeziile de dragoste sunt siropoase si dulci pana la greata. Asta nu. Se incadreaza in curentul depresivo-emo-avatariano-pandorean-douamiizecist (Dudes, get a life, read a book!). Dar poezia imi place.


HANDING OVER THE GUN

Kill me if you will not love me.
Here are flints;
Ram down the heavy bullet, little leopard,
On the black powder.

Only you must not shoot me through the head,
Nor touch my heart;
Because my head is full of the ways of you
And my heart is dead.

Trimiteți un comentariu

0 Comentarii